カフカフランツ
「家のあるじとして気になること」と「家長の心配」、翻訳者によって内容が少し変わるのを楽しみながら読みました。どちらの翻訳でも「オドラデク」はやっぱり可愛らしくて和みます。
なんとも不思議なはなし。 消化不良のようで、どこか心地よい。