「「ザイルの三人」訳者あとがき」の感想
「ザイルの三人」訳者あとがき
「ザイルのさんにん」やくしゃあとがき
妹尾アキ夫
分量:約14分
書き出し:
十三篇の短かい山岳小説を訳して、「青春の氷河」と題して、朋文堂からだしたのは、昭和十七年三月のことだったが、こんどその十三篇のうちから五篇を除外し、あらたに五篇をくわえて、「ザイルの三人」としてだすことにした。巻頭の「ザイルの三人」は、〔Edwin Mu:ller〕 の Three on a Rope. で、この作はストランド誌の一九三二年十一月号にのった。原作者ミュラーのことをいろいろ調べてみた...
作品詳細
作品を読む
更新日: 2019/11/07
19双之川喜41さんの感想
欧州の短篇が 好きな人は 読んでおいた方が 良いかもしれない。 半世紀以上 同じ表紙の雑誌の話とか 私の気に入りのビアスにも 触れられているから 本当に面白かった。
青空文庫ビューア Ad
Icons made by
Freepik
from
www.flaticon.com